{"id":7298,"date":"2020-09-14T17:00:56","date_gmt":"2020-09-15T01:00:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.entremundos.org\/revista\/?p=7298&#038;lang=en"},"modified":"2020-09-28T19:44:14","modified_gmt":"2020-09-29T03:44:14","slug":"in-the-same-territorial-space","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/culture\/in-the-same-territorial-space\/?lang=en","title":{"rendered":"In The Same Territorial Space"},"content":{"rendered":"<p><strong>by Esmeralda Pe\u00f1a<\/strong><\/p>\n<p>I walk on the sand and slow myself down.\u00a0 I take in the sun at its highest point. One tree humming to another accompanies my steps, softly like the sounds of the tongue&#8217;s brief skipping from word to word.\u00a0 I recognize the phonemes because they are different, and in this difference a secret grows, a joy and a fear, so deep that occasionally it brushes the sounds far away from my daily walk.<\/p>\n<p>I grew up in Santa Maria Zacatepec, in the municipality of Sierra Sur in the Oaxaca.\u00a0 During my elementary school years the only difference between my Tacuate classmates and me was language&#8211;a language I was familiar with and at the same time found strange.\u00a0 We shared everything else:\u00a0 hands that embroidered little animal figures onto soft cotton cloth, a hearth next to the clay pan where mom was making large tortillas, a father and some grandparents, together, planting and harvesting maize; and the profound effect of yearly celebrations and joyful people.<\/p>\n<figure id=\"attachment_7449\" aria-describedby=\"caption-attachment-7449\" style=\"width: 960px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-7449\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22-1024x802.jpg?resize=640%2C501\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"501\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=1024%2C802&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=300%2C235&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=768%2C601&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=1536%2C1202&amp;ssl=1 1536w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=335%2C262&amp;ssl=1 335w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?resize=1050%2C822&amp;ssl=1 1050w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?w=1772&amp;ssl=1 1772w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-22.jpg?w=1280&amp;ssl=1 1280w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-7449\" class=\"wp-caption-text\">Tacuate garment kept in Huipil tacuate sheltered in the Textile Museum of Oaxaca. Photo: Renata Schneider.<\/figcaption><\/figure>\n<p>School years went by quickly and higher education was not available nearby, so I moved elsewhere, and with me, my intrigue with the mysterious way the people close to me spoke.\u00a0 And so I studied linguistics.\u00a0 Now four years later, I walk the streets of Zacatepec and it&#8217;s impossible for me to see its people the way I used to.\u00a0 The wind has changed, the sunset more red and contrasts more visible.\u00a0 In a cafe\/bar music in English is playing at peak volume and on the sidewalk in front two women dressed in their embroidered <i>huipiles<\/i> (traditional Indigenous women&#8217;s blouses).\u00a0 Between whispers, they chat in that shared and mysterious language called Tacuate&#8211;a language linguistically identified by the National Institute of Indigenous Languages (INALI) as a variant<i> of Mixteco<\/i> from the southeastern sierra of Oaxaca.<\/p>\n<p>What&#8217;s this all about?\u00a0 Twenty-eight years ago, in its Magna Carta, Mexico recognized itself for the first time, as a country of heterogeneous composition:\u00a0 multi-cultural and pluri-linguistic.\u00a0 And following that, at the dawn of the 21st century, the national law of linguistic rights of Indigenous Peoples was published (LGDLPI) and institutions like the General Coordination for Intercultural Bilingualism (CGEIB), the National Commission for the Indigenous Peoples&#8217; Development (CDI) and the National Institute of Indigenous Languages (INALI) were created.\u00a0 Together, all of these were to defend the right of minority language groups to revitalize themselves;\u00a0 the right to utilize, develop and pass on to future generations histories, languages and oral traditions, etc.\u00a0 Opportunities to learn native, Indigenous languages and the freedom to speak them in private and publicly without discrimination were made available.<\/p>\n<p>Based on this, over the last few years, governmental, social and academic efforts were launched to encourage the use and integration of Indigenous languages in Mexican public life, e.g. through the formation of the National Registry of Interpreters and Translators of Indigenous Languages (PANITLI), promotions of public health programs, creation of digital and audio-visual instructional material, encouragement for writings and translation and publication of literary works in Indigenous languages&#8211;all of these contributing to solid advancement in changing the linguistic situation of our country.<\/p>\n<p>Nevertheless, it would seem that certain actions occur in a far-off universe as the use of Indigenous languages is not carried out.\u00a0 Indeed, our local elders calmly explain that soon the last speakers of Indigenous languages will be gone.\u00a0 With apparent fear, the Tacuates increasingly hide their language.\u00a0 We use Spanish inside and outside our homes.\u00a0 Yet, how skillfully they respond when I share my first words by asking them how they are in Tacuate (<i>niyi ja\u2019un kuenda!<\/i>).<i>\u00a0 <\/i>So why hide Tacuate from society?\u00a0 What is missing in order to feel the freedom to speak an Indigenous language as if it were Spanish?<\/p>\n<p>Undoubtedly, we haven&#8217;t been able to overcome the wound of discrimination which defines us either as mestizo\/ Spanish speakers or as Indigenous and speakers of a minority language.\u00a0 The situation as is, in addition to a variety of\u00a0 historic and social factors, locates us in an asymmetrical relationship of domination-subordination.\u00a0 In Zacatepec, we call mestizos, \u00abthe people of reason\u00bb.\u00a0 It is their culture and the Spanish language, tools which position them at a superior level to the Tacuate people.\u00a0 A people, who in spite of their notably bilingual skills, can not aspire to becoming \u00abpeople of reason\u00bb.\u00a0 Unfortunately, reason is reserved for others.<\/p>\n<p>Likewise, the geographic distribution of the Tacuate people and the mestizo of Santa Maria Zacatepec is clear:\u00a0 Mestizos occupy the central area of the locality.\u00a0 The Tacuate located around the edges where streets are sand, still unpaved, surround the center.\u00a0 It is said that at one time the entire area belonged to the Tacuate with the strength of religion, political power and trade.\u00a0 Daily life in general was of the Tacuate tradition.\u00a0 Now everything has changed into a mixture of social practices.\u00a0 Most notably different, beside dress, is that our language is different.<\/p>\n<figure id=\"attachment_7451\" aria-describedby=\"caption-attachment-7451\" style=\"width: 960px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png\"><img data-recalc-dims=\"1\" loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-7451 size-large\" src=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2-1024x633.png?resize=640%2C395\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"395\" srcset=\"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=1024%2C633&amp;ssl=1 1024w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=300%2C186&amp;ssl=1 300w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=768%2C475&amp;ssl=1 768w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=1536%2C950&amp;ssl=1 1536w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=2048%2C1266&amp;ssl=1 2048w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=335%2C207&amp;ssl=1 335w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?resize=1050%2C649&amp;ssl=1 1050w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?w=1280&amp;ssl=1 1280w, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/pic-3-2.png?w=1920&amp;ssl=1 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-7451\" class=\"wp-caption-text\">Santa Mar\u00eda Zacatepec map.<\/figcaption><\/figure>\n<p>Even so, it&#8217;s not about differences between the Tacuate and mestizos.\u00a0 We share and live in the same territorial space and group interaction is inevitable.\u00a0 And for this reason, there is a need to recognize cultural and linguistic diversity as widespread reality.\u00a0 And we are all responsible for formulating this recognition.\u00a0 The challenge of living together in a more healthy fashion demands collective work:\u00a0 we must establish relationships based on respect, through being sensible, getting close to one another, becoming involved with one another, listening to each other allowing ourselves to see through the others&#8217; eyes; in order to comprehend social, economic and educational problems which, as the Indigenous population, we face each day.<\/p>\n<p>As is mentioned in Laura Bensasson&#8217;s\u00a0 <i>Intercultural Education in Mexico, why and for whom?<\/i>\u00a0 in one way or another it is necessary to educate ourselves and to practice inter-cultural relationship, i.e.\u00a0 to reflect on one&#8217;s own culture and on that of others, opting for a mutual exchange of knowledge and value for the other.\u00a0 In the end it is contributing to development of attitudes and practices of freedom and justice for all, promoting the strengthening of Indigenous language as much as Spanish, thereby, eliminating imposition of one language over the other.<\/p>\n<p>We are encircled by and are the products of diversity.\u00a0 And the manner in which we integrate inter-cultural aspects of our lives will make possible recognition of and reward for Indigenous self-confidence.\u00a0 And it will make possible freedom and support for full exercise of our rights, among them, use of our languages and passing them on to the next generations which is essential for their continuation.\u00a0 It this way we will have adopted an intercultural perspective and way of life&#8211;at the moment, actions favoring diversity and linguistic recognition that are responsible for a society committed to the reality surrounding it.\u00a0 I am sure that such an attitude can happen, can be felt and make itself heard soon on the streets of Santa Maria Zacatepec.<\/p>\n<p><i>&#8211;Esmeralda Pe\u00f1a is 22 years old and lives in Santa Maria Zacatepec, Oaxaca, Mexico.\u00a0 She is a linguist at the Benemerita Autonomous Universidy of Puebla (BUAP).\u00a0 Her interest lies in full dedication to the revitalization, documentation and <\/i><i>morphosyntactic study of Indigenous languages of Mexico.\u00a0 Currently, she works in development of teaching materials for children who are native speakers of Nahuatl in the northeastern sierra of Puebla state.\u00a0 And in Santa Maria Zacatepec she does field work with bilingual speakers of Tacuate and Spanish who are learning and sharing their common languages.<\/i><\/p>\n<p><em>Cover photo: Embroidering from dawn to dusk. Photo: Esmeralda Pe\u00f1a.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>by Esmeralda Pe\u00f1a I walk on the sand and slow myself down.\u00a0 I take in the sun at its highest point. One tree humming to another accompanies my steps, softly like the sounds of the tongue&#8217;s brief skipping from word to word.\u00a0 I recognize the phonemes because they are different, and in this difference a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":7294,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[409,455,1806,414],"tags":[2329,2327,2326,2328],"class_list":["post-7298","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-pagetwo-en","category-social-situation","category-world","tag-indigenous-languages-mexico","tag-linguistic-inclusion","tag-spanish-and-indigenous-tongues","tag-tacuate-language"],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/portada.jpg?fit=2560%2C1920&ssl=1","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p7ljt7-1TI","jetpack-related-posts":[{"id":6322,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/culture\/what-future-awaits-the-mother-tongues-in-guatemala\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":0},"title":"What future awaits the mother tongues in Guatemala?","author":"EntreMundos","date":"21 febrero, 2020","format":false,"excerpt":"International Day of Mother Tongues was established by the UNESCO General Conference in November 1999, nevertheless, it was not until 2002 that it was officially celebrated with the objective of promoting multilingualism and cultural diversity. Worldwide, it is estimated that there are approximately 6,000 languages, of these 43% are in\u2026","rel":"","context":"En \u00abCommunity Action\u00bb","block_context":{"text":"Community Action","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/politics\/community-action-en-2\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/semilla-de-fe-51.jpg?fit=1200%2C801&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/semilla-de-fe-51.jpg?fit=1200%2C801&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/semilla-de-fe-51.jpg?fit=1200%2C801&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/semilla-de-fe-51.jpg?fit=1200%2C801&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/semilla-de-fe-51.jpg?fit=1200%2C801&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":9144,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/frontpage-en\/the-classes-in-my-language\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":1},"title":"The Classes in my Language","author":"EntreMundos","date":"30 septiembre, 2021","format":false,"excerpt":"By Angie Lopez \"I hoped to be taught in my first language, in this case, K'iche (one of the Mayan languages of indigenous Guatemalans) because I am in the province\/department of K'iche\", explains Rosemary Dionisio, a Mayan university student from the K'iche sub-group in Guatemala.\u00a0 Rosemary is a 23 year\u2026","rel":"","context":"En \u00abFrontPage\u00bb","block_context":{"text":"FrontPage","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/frontpage-en\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/8-rosemary-dionicio.jpg?fit=720%2C484&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/8-rosemary-dionicio.jpg?fit=720%2C484&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/8-rosemary-dionicio.jpg?fit=720%2C484&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/8-rosemary-dionicio.jpg?fit=720%2C484&ssl=1&resize=700%2C400 2x"},"classes":[]},{"id":7594,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/culture\/the-rescue-and-revitalization-of-the-ulwa-language-in-the-community-of-karawala-raccs\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":2},"title":"The Rescue and Revitalization of the Ulwa Language in the Community of Karawala RACCS","author":"EntreMundos","date":"5 octubre, 2020","format":false,"excerpt":"By Leonzo Knight Julian The Ulwa people of Nicaragua are part of the Sumu Mayagna, Panamahka and Ulwa family rooted mainly in the Karawala community, in the Rio Grande basin of Matagalpa.\u00a0 This indigenous community, settled since 1853 in this small but important community, is composed of approximately 3500 indigenous\u2026","rel":"","context":"En \u00abCulture\u00bb","block_context":{"text":"Culture","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/culture\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/img-20200814-wa0042.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/img-20200814-wa0042.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/img-20200814-wa0042.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/img-20200814-wa0042.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/img-20200814-wa0042.jpg?fit=1200%2C900&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":7632,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/world\/olutec-an-indigenous-language-in-risk-of-extinction\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":3},"title":"Olutec: An Indigenous Language in Risk of Extinction","author":"EntreMundos","date":"15 octubre, 2020","format":false,"excerpt":"By Modesto Ort\u00edz Olutec is an indigenous language considered to be at high risk of extinction. It is spoken only in the Olmeca region in the south of the state of Veracruz, Mexico. Historically, many factors have influenced its replacement by Spanish, leading to the current situation in which only\u2026","rel":"","context":"En \u00abFrontPage\u00bb","block_context":{"text":"FrontPage","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/frontpage-en\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/oluteco_1.png?fit=1198%2C1200&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/oluteco_1.png?fit=1198%2C1200&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/oluteco_1.png?fit=1198%2C1200&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/oluteco_1.png?fit=1198%2C1200&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/oluteco_1.png?fit=1198%2C1200&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":7697,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/world\/valid-education-in-a-community-setting\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":4},"title":"Valid education in a community setting","author":"Majo Recinos","date":"22 octubre, 2020","format":false,"excerpt":"For Sasil S\u00e1nchez Chan In these unprecedented times, during which COVID-19 has highlighted the many failings of political organisations calling themselves Nation-States, one issue stands out. This issue has always provoked debate, not only between official organizations, but also between main providers and recipients: formal education. Primary education as an\u2026","rel":"","context":"En \u00abFrontPage\u00bb","block_context":{"text":"FrontPage","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/frontpage-en\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/20200814_172458.jpg?fit=1200%2C1015&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/20200814_172458.jpg?fit=1200%2C1015&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/20200814_172458.jpg?fit=1200%2C1015&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/20200814_172458.jpg?fit=1200%2C1015&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/20200814_172458.jpg?fit=1200%2C1015&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]},{"id":7665,"url":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/culture\/indigenous-language-learning-aesthetics-and-resistance\/?lang=en","url_meta":{"origin":7298,"position":5},"title":"Indigenous Language Learning, Aesthetics, and Resistance","author":"EntreMundos","date":"18 octubre, 2020","format":false,"excerpt":"By Reynaldo Rivera Guerrero The views that people held about indigenous languages some years ago have changed for the better in Mexican society. Before, it was believed that these languages were no more than the cause of the academic or social failure of their speakers. Sentiments such as \u201cthat language\u2026","rel":"","context":"En \u00abCulture\u00bb","block_context":{"text":"Culture","link":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/category\/culture\/?lang=en"},"img":{"alt_text":"","src":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ninas-pertenecientes-a-la-etnia-nahua-del-estado-de-puebla-mexico-ejecutan-una-danza-tradicional-puebla-puebla-mexico.jpg?fit=1200%2C800&ssl=1&resize=350%2C200","width":350,"height":200,"srcset":"https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ninas-pertenecientes-a-la-etnia-nahua-del-estado-de-puebla-mexico-ejecutan-una-danza-tradicional-puebla-puebla-mexico.jpg?fit=1200%2C800&ssl=1&resize=350%2C200 1x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ninas-pertenecientes-a-la-etnia-nahua-del-estado-de-puebla-mexico-ejecutan-una-danza-tradicional-puebla-puebla-mexico.jpg?fit=1200%2C800&ssl=1&resize=525%2C300 1.5x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ninas-pertenecientes-a-la-etnia-nahua-del-estado-de-puebla-mexico-ejecutan-una-danza-tradicional-puebla-puebla-mexico.jpg?fit=1200%2C800&ssl=1&resize=700%2C400 2x, https:\/\/i0.wp.com\/www.entremundos.org\/revista\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/ninas-pertenecientes-a-la-etnia-nahua-del-estado-de-puebla-mexico-ejecutan-una-danza-tradicional-puebla-puebla-mexico.jpg?fit=1200%2C800&ssl=1&resize=1050%2C600 3x"},"classes":[]}],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7298","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7298"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7298\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7457,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7298\/revisions\/7457"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7294"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7298"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7298"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.entremundos.org\/revista\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7298"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}