“Culture is what, in death, continues to be life.”
OR PATRICIA MIRALBÉS/ TRANSLATED BY DAVID HÖRHAGER Have you ever wondered why a social group…
“Culture is what, in death, continues to be life.”
BY PATRICIA MIRALBÉS/ TRANSLATED BY DAVID HÖRHAGER Have you ever wondered why a social group…
Three challenges for the new Government
POR FREDY PASTOR/TRANSLATED BY GEOFF WATSON A few years ago, I participated in an interesting…
Note from the Editor
Welcome to the new year and issue 134! 2024 has arrived and with it, the…
Our Tree Neighbours
BY VALERIA LEIVA/TRANSLATION BY MAX LEIGHTON The municipal administration of Quetzaltenango ordered the felling of…
Community development and tourism
By ADAFIS Y ASODIL TRANSLATED BY GEOFF WATSON In Guatemala you can enjoy unforgettable experiences…
Laa’in aj q’eqchi’ naqatzeka li qe (I am Q’eqchi’ and I consume locally)
MAÍZ DE VIDA TRANSLATED BY Emma Porter We believe that the economy is made up…
The reality of indigenous youths in Guatemala
BY GERARDO GUARQUEZ TRANSLATED BY THOMAS LANG Studies on Guatemala’s youth are a relatively recent…
Miscellany of fight and resistance
BY LISSETH SANTOS TRANSLATED BY THOMAS LANG The age-old fight and resistance of native peoples…