Laa’in aj q’eqchi’ naqatzeka li qe (I am Q’eqchi’ and I consume locally)
MAÍZ DE VIDA TRANSLATED BY Emma Porter We believe that the economy is made up…
The reality of indigenous youths in Guatemala
BY GERARDO GUARQUEZ TRANSLATED BY THOMAS LANG Studies on Guatemala’s youth are a relatively recent…
Miscellany of fight and resistance
BY LISSETH SANTOS TRANSLATED BY THOMAS LANG The age-old fight and resistance of native peoples…
Network of Ancestral Healers
BY EMMA GÓMEZ TRANSLATED BY GEOFF WATSON Healing. This simple word, with a lot of…
Diversity and HIV
BY EMMA GÓMEZ TRANSLATED BY MARIE WUNDER Inclusion is still a pending issue in several…
From paper to screen
BY EMMA GÓMEZ TRANSLATED BY DAVID HÖRHAGER Guatemala and El Salvador - two nations battered…
Atanasio Tzul´s chair
BY CARLOS FREDY OCHOA GARCÍA TRANSLATED BY MARIE WUNDER Today, the native peoples maintain a…
The right to dream of democracy
POR FREDY PASTOR TRANSLATED BY EMMA PORTER For Guatemalan society, a society that is extremely…
Artistic residency for Q’eqchi’ women
TRANSLATED BY MARIE WUNDER In the framework of the International Rural Women’s Day, October 15,…